quinta-feira, 7 de abril de 2011

Baudelaire, por Márcia Sanchez Luz
















Imagem: O enigma do infinito, Salvador Dalí

A Morte dos Pobres
(Charles Baudelaire)

Tradução de Márcia Sanchez Luz


É a morte que consola e que nos faz viver!
É o motivo da vida, é a única esperança.
Elixir que nos inebria, nos encanta
e nos dá forças para ver o anoitecer.

Através da tormenta, da neve, do frio,
é a clareza vibrante no horizonte escuro.
É o albergue famoso inscrito no livro,
em que vamos comer, dormir e estar seguros.

É um Anjo que tem em seus dedos magnéticos
o dom do sono, o dom dos sonhos extasiados,
e refaz a cama dos pobres desnudados.

É o resplendor dos Deuses, é o celeiro místico,
é o recinto dos pobres e seu berço antigo,
pórtico aberto sobre os céus desconhecidos!

10 comentários:

  1. Baudelaire, o "Poeta Maldito", sacudiu preconceitos e conceitos de sua época. Parabéns, Márcia, pela tradução esmerada e fiel ao conteúdo. Seu talento se revela, magistral, no carinho com que trata o talento alheio, mérito indiscutível de humildade decorrente de sabedoria.

    Beijos, minha amiga.

    ResponderExcluir
  2. Márcia Sanchez Luz ressuscitou-me a ânsia de ler sonetos. Confesso, antes de conhecer "O Trabalho de Luz" dela, tê-los deixado apagar em minhas leituras durante a vida. Ao ler a Márcia, agora desmorro mais à vontade, e ela ainda nos presenteia mais no Baudelaire profundo, com esta fina tradução que somente outro poeta grande poderia arriscar-se em fazê-lo.

    Há de se ter muito talento, há de se estar num céu de excelência, feito só para estes tipos de poeta, estes como Márcia, que trazem nossa alma à tona, que encanta a ponto de inspirar mais poesia, mais vida. E luminosidade! (ela tem isso no nome). Isto é o céu da poesia. E em por falar em céu cito [dela mesma em "Ser(afim)"] o que é M.S.L. hoje pra mim:
    "É bem difícil achar
    no meio da multidão
    um ser assim singular!"

    Parabéns, Márcia, parabéns!

    Fabbio Cortez

    ResponderExcluir
  3. Não sei como se traduz um poema mantendo a métrica e a rima.
    Excelente trabalho, Márcia.
    Quanto à essência, só tenho uma palavra: grandioso!

    Beijos,
    Jorge

    ResponderExcluir
  4. Caio, sabe o que tem de mais gostoso em traduzir poemas? É mergulhar no universo mágico do que está além das palavras, é tentar compreender o outro sob sua ótica e trazer à tona toda essa magia.
    Obrigada por seu carinho e generosidade das palavras!

    Beijos

    Márcia

    ResponderExcluir
  5. Fabbio, você me comove por tanto carinho deixado neste comentário. Em breve ele estará em destaque, como deve ser, no Repercussão Literária. Por ora, deixo-o em meu coração...
    Obrigada, poeta e amigo. Você também é um ser de muita luz e sensibilidade!

    Um abraço

    Márcia

    ResponderExcluir
  6. Jorge, confesso que não foi fácil traduzir um soneto alexandrino sem perder o conteúdo e as rimas...mas valeu a pena!
    Obrigada por seu carinho, amigo.

    Beijos

    Márcia

    ResponderExcluir
  7. Márcia,
    mais uma faceta do seu imenso talento, tradutora; mais ainda do "poeta maldito", Baudelaire. Meu poeta favorito, é o que de mais belo, puro e luminoso da literatura universal. Baudelaire é um dos responsáveis pelo título da França ser chamada "Cidade Luz".
    Parabéns a tradução é primorosa.

    ResponderExcluir
  8. Uma beleza de tradução!

    Devo ser maldita, pois concordo com Baudelaire!

    Beijos

    Mirze

    ResponderExcluir
  9. OLá querida Márcia, obrigada por sua visita ao letra e fel.
    OLha, sou fanzona do Baudelaire, passei na prova do doutorado em letras (UFES) com um texto sobre as flores do mal. Que bom que traduziste o poema, já tive a oportunidade de comparar variadas traduções, me deixou perplexa as grandes diferenças do original. Bem, sabemos que a tradução hoje possui estatuto proprio,gostei muito do seu olhar para Baudelaire, nosso queridinho, o Babá, como o chamo na intimidade (rs)
    Abraçoamigo
    Renata Bomfim

    ResponderExcluir
  10. A você mulher divina e maravilhosa, meus parabéns pela sublime arte da maternidade, um abraço fraterno.

    Daniel Brandão.
    http://danbrandao.blogspot.com

    MAIO

    Maio,
    é o mês das flores,
    das noivas,
    e das mulheres.

    Maio,
    é o mês da ternura,
    da esperança,
    e do amor.

    Maio,
    é um mês sublime
    cheio de perfume no ar.

    Maio,
    é o mês da for suprema
    a flor “ MÃE”.

    Daniel Brandão.

    ResponderExcluir